您现在的位置是: 首页 > 教育科技 教育科技

历年高考翻译题_2016高考翻译

tamoadmin 2024-05-15 人已围观

简介(2016-10-C)Digital technology - email and smart phones especially - have vastly improved workers ‘ ability to Even so, most white-collar work still happens in an office. One reason is that, according

历年高考翻译题_2016高考翻译

(2016-10-C)Digital technology - email and smart phones especially - have vastly improved workers ' ability to Even so, most white-collar work still happens in an office. One reason is that, according to findings of a new survey (调查) of office workers conducted by Wakefield Research for the IT company Citrix, most bosses are doubtful about remote working. Half of the workers say their boss doesn't accept it and only 35 percent say it’s tolerated.

数字技术------尤其是电子邮件和智能手机-------已经极大地提升了 员工在传统的办公室之外的工作效率 。即便如此,多数的白领依然还在办公室办公。根据?Wakefield调研IT公司Citrix办公室工作人员的新调查结果,原因之一是,多数老板 对远程办公表示怀疑 。有一半的员工说,他们的老板不接受这样的工作方式,只有35%的老板说, 可以接受 。

Skeptical bosses will likely have their doubts reinforced (加深)by the same survey, which shows that 43 percent of workers say they’ve watched TV or a movie while “working” remotely, while 35 percent have done housework,and 28 percent have cooked ?dinner.

怀疑的 老板将有可能会因为调研而加深疑虑,调研表明43%的员工说,他们远程时看过电视或**,35%的人做过完家务,28%的人做过饭。(完成时态的翻译法可以通过“了”来体现。)

It is true, however,that working at home makes people much more efficient (高效的),?because it allows workers to take care of annoying housework while still getting their jobs done. It’s much faster, for example, to shop for groceries at a quarter to three than to stand in line during the after-work rush.

然而,在家上班的人工作效率确实更高,因为这能允许员工完成工作的同时处理烦人的家务劳动。比如,在2点45去买东西,比晚高峰后去排队买东西快很多。

The fact that such practice s remain officially unaccepted reflects how far we haven't come ?as a society ?from the days when we expected every full-time worker to be supported by a full-time homemaker.

这样的 做法 官方还不接受,这一事实反映 我们社会 还没有从期望所有全职员工都能得到全职家庭主妇的支持时代走出来。

More broadly the Wakefield survey suggests that employers may be missing a low-cost way to give workers something of value. Sixty-four percent of those survey participants who haven’t worked remotely would rather give up some bonus in order to get ?even ?one day a week working from home. Under such circumstances, smart firms need to find ways to let their employees have enough flexibility ?to manage their time efficiently.

更广泛地说,Wakefield调研表明,老板可能 错过了 一种低成本的方式来给员工提供某些有价值的东西。参与调研但没有参与远程办公中64%的人,为了一周哪怕能有一天时间在家上班,宁愿放弃一些奖金。在这种情况下, 聪明的 公司需要找到方法,让员工有 足够的灵活性 来有效地管理时间。

备注:

看似简单的文章,没有生词,但是翻译起来却很拗口,难以理解。

1.workers员工......be productive outside of a traditional office. 传统的办公室之外的工作效率

2.The fact that such practice s remain officially unaccepted reflects how far we haven't come ?as a society ?from the days when we expected every full-time worker to be supported by a full-time homemaker.

The fact reflects how far we haven't come ?as a society ?from the ?days ?.

when we expected every full-time worker to be supported by a full-time homemaker.

“在生命当中,你认为你失去了什么?”妻子25岁的时候问她的丈夫。丈夫失望地回答道“我失去了一个新工作的机会。”

当她35岁的时候,丈夫生气地对她说“他错过了公共汽车。”

当她45岁时,丈夫悲哀地说“他错过了,看亲属的最后一眼。”

当她55岁时,丈夫失望地说“我错过了退休的好机会。”

当她65岁时,丈夫急切地说“我错过了就诊。”

当她75岁时,她再也没有问丈夫问题,她病得很严重。想到妻子经常问自己问题,这次轮到丈夫向妻子问了同样的问题。妻子平静的脸上略带微笑。回答说“在生命中,我没有失去你。”

丈夫热泪盈眶,他总是想他们会相伴一生,他经常忙于工作和其他事情。他从来没有认真为妻子着想。丈夫紧紧地抱着妻子“这一辈子,我错过的最重要的是你对我深深的爱。”

生命不会永恒,所以要活在当下。不要忽视爱你的人对你的关怀。善于用语言向爱你的人表达感激。用你的行动证明你的爱。把每一天当成是生命的最后一天来对待,这样即使你走了,也不会给爱你的人留下遗憾。

文章标签: # to # 丈夫 # of